Настоящий энциклопедический словарь является переводом первого подобного издания во Франции. По своему духу и содержанию он призван удовлетворить соответствующие интересы не только французского, но и российского читателя. Французская еврейская диаспора — лишь иллюстрация разнообразия исторической судьбы еврейского народа, независимо от места и времени проживания. Именно этому разнообразию уделялось особое внимание в настоящем словаре. Ни одна из основных ветвей еврейского народа не осталась в стороне: ашкеназы и сефарды, евреи Востока и Запада, Севера и Юга, диаспора и Израиль, весь мир и, конечно, Франция и Россия, мужчины и, в не меньшей степени, женщины — все в равной степени представлены в этой работе. Не забыты и основные течения иудейской теологической мысли. Наряду с ортодоксами, неоортодоксами или ультраортодоксами в словаре освещены либеральное, консервативное, реформаторское и светское направления иудаизма.
Находящаяся на стыке разнообразных сфер влияния еврейская община Франции исторически занимает символическое и оригинальное место в мировом иудаизме. Ашкеназы из Эльзаса и Лотарингии и потомки иммигрантов из Восточной Европы проживают бок о бок с большинством сефардов разного происхождения. Евреи Франции — верующие или атеисты, придерживающиеся религиозных традиций и/или интегрированные в светское общество, хранящие культурное иудейское наследие и/или берущие свои корни в истории Французской республики, связанные тем или иным образом с государством — придают облику всей нации многообразие, контрастность и даже противоречивость.
Перед вами не энциклопедия иудаизма, а энциклопедический словарь всей еврейской цивилизации. Ритуалы, мистика и философия, библейские канонические традиции также не были обойдены авторами. Уделено внимание всем сторонам еврейской цивилизации, которые в разной степени избежали влияния религии как в античные времена, так и в современную эпоху. Любое направление еврейской культуры представляется нам заслуживающим отражения в словаре: светская литература на иврите, идише и европейских языках, искусство, музыка, кинематограф, хореография, кулинария и т.д. Мы постарались, насколько могли, придать этой работе историческую направленность. Иудаизм — не абстрактное явление, и еврейский народ имеет свою историю. Эта история — в каждом тематическом разделе словаря, поскольку идеи, обычаи и литературные памятники рождаются, развиваются и умирают во времени. Исторический подход определял и состав биографических очерков. И хотя выбор был ограничен объемом книги, читатель найдет в словаре как древних, так и современных деятелей, как всемирно известных, так и менее значимых, деятельность которых оставила след в определенную эпоху, в определенной ситуации. Структура и состав исторических рубрик отвечают двойной логике — пространственной и временной, что позволяет отдельно описать исторические периоды и культурные регионы, а порой даже целые страны. Последнее касается тех случаев, когда судьба еврейских общин, населяющих эти страны достаточно специфична, чтобы оправдать такой подход.
Ограниченные объемом словаря, мы не могли, естественно, сказать все и обо всем. Приходилось выбирать и быть краткими. Тем не менее мы старались не исключать второстепенные темы ради освещения центральных сюжетов, а также менее известные вопросы ради упоминания об общеизвестном, хотя такой подход нередок в подобного рода изданиях. То, что некоторые сюжеты мало изучены или если они представляются некоторым малозначимыми, не оправдывает умолчания о них. Более того, появившиеся в последнее время научные труды, посвященные евреям, поставили новые вопросы и вызвали повышенный интерес к этой проблеме. Естественно, мы учли это и не ограничились простым информированием. Мы стремились побудить читателя к размышлениям. Вся научно-исследовательская и редакторская работа проводилась авторами совместно, и они постарались придать этому сборнику единство стиля и духа. Априори не будучи апологией, словарь отражает собственную точку зрения авторов на еврейскую цивилизацию, которой они делятся с читателями. При этом авторы вовсе не желали лишать читателя свободы суждений. Уточнить определения, информировать об основных направлениях исследований, стимулировать любопытство — таковы были основные задачи авторов. Краткие библиографические справки в конце отдельных статей, дающие читателю сведения об основных и самых свежих публикациях по данной теме, являются не чем иным, как современной формой древнего раввинского требования: "Це у-лемад!", что в переводе с иврита означает "Иди и учи!".