Конечно, для детских изданий форма подачи информации "вопрос ответ", возможно, является наиболее эффективной...
Однако в таком случае эти самые вопросы должны быть естественными, а не "притянутыми за уши", как, например, в данном случае: типа "Где находится Ла-Скала?" Видимо, предполагается, что название театра ребенок должен услышать раньше, чем о городе Милане?
Впрочем, это далеко не единственное "энциклопедическое" издание для детей заморского автора С. Паркера, составленное именно по такой модели. Так может быть, всё это косноязычие "трудности перевода"?
Однако в таком случае эти самые вопросы должны быть естественными, а не "притянутыми за уши", как, например, в данном случае: типа "Где находится Ла-Скала?" Видимо, предполагается, что название театра ребенок должен услышать раньше, чем о городе Милане?
Впрочем, это далеко не единственное "энциклопедическое" издание для детей заморского автора С. Паркера, составленное именно по такой модели. Так может быть, всё это косноязычие "трудности перевода"?