Э

Мир энциклопедий

encyclopedia.ru

Лингвострановедческий словарь «Россия» или энциклопедия русского менталитета

RSS
Лингвострановедческий словарь «Россия» или энциклопедия русского менталитета, Комментарии к новости
 
Что же, разбор состояния русского менталитета — идея интересная, вполне достойная отдельной энциклопедии. Кстати, насчет товарищей: еще недавно старшее поколение использовало это обращение и в быту, и в профессиональной деятельности без всякого оттенка уничижительности, исключительно в позитивном плане. Сам сталкивался по работе, жаль, что эта тенденция практически забыта... :(
 
Во-первых, практика издания лингвострановедческих словарей имеет достаточно продолжительную историю, и этот словарь — далеко не единственный в своем роде! :!:
А во-вторых, такие издания адресованы, в основном, переводчикам, страноведам, дипломатам, экскурсоводам, то есть тем, кто по долгу службы напрямую имеет дело с носителями иностранных языков.
 
А на мой взгляд, простите, но это ерунда какая-то. Особенно если посмотреть на выкладки, приведенные в статье. Про медведя вообще улыбнуло. :D Набор чего-то, про все и ни о чем. Хотя, возможно, мое мнение изменится после полного прочтения данной энциклопедии.
 
А у меня после прочтения отрывков, приведенных в тексте новости, создалось впечатление, что энциклопедия носит скорее больше развлекательный характер. :| Надеюсь, что там освещены и более существенные вещи.
 
:D
Да, ребята, вы поймите, что для того, чтобы АДЕКВАТНО воспринимать и переводить российские реалии, нужно как минимум О НИХ ЗНАТЬ и ПРАВИЛЬНО ИХ ПОНИМАТЬ! :idea:
Вот, может быть, пример не совсем «в тему», но вспомните, как в к/ф Г. Данелии «Осенний марафон» герой О. Басилашвили «бодался» с профессором-датчанином по поводу перевода слова «ОБЛИЗЪЯНА»! :!:
Ну не «догонял» тот профессор, почему нужно писать именно ТАК! :(
 
Мне нравится такая форма словарей. У меня даже есть небольшой похожий словарь английского языка из Оксфорда. На определённом этапе изучения иностранного языка может быть очень полезным погрузиться в игру смыслов и причины образования тех или иных понятий в чужом языке, в его метаболизм. :idea: Тогда открывается как бы общий национальный слой мышления и восприятия жизни. Для иностранцев статьи, которые кажутся нам развлекательными, совсем не развлекательные, но всегда познавательные.
 
Мне ближе мнение комментатора Invincible, про развлекательный характер словаря. Слишком несерьезные определения приведены как пример в тексте статьи.
Читают тему (гостей: 1)