Крайне любопытно. Никогда бы не мог и подумать, что в скучноватом мире сухих словарей и справочников когда-то кипели такие страсти, достойные приключенческого романа. Особенно насмешило упоминание о плагиате:
Забавно, что страсти по поводу авторского права имеют столь давнюю историю.
Хотя, если вспомнить, что, к примеру, «Ромео и Джульетта» Шекспира является «творческой переработкой» средневекового рыцарского романа «Тристан и Изольда», который, в свою очередь, являлся «переосмыслением» еще более древней баллады...
Цитата |
---|
Некоторые статьи «Ивердонской энциклопедии» — чистой воды копии из Энциклопедии д’Аламбера |

Хотя, если вспомнить, что, к примеру, «Ромео и Джульетта» Шекспира является «творческой переработкой» средневекового рыцарского романа «Тристан и Изольда», который, в свою очередь, являлся «переосмыслением» еще более древней баллады...