"Чи гепнусь я, дрючком продертий, Чи мимо прошпандьорить він?"
Онегин в переводе...(шутка)Ндя... Конечно, Т. Шевченко — известнейший украинский поэт и писатель, его вклад в сокровищницу мировой литературы просто неоценим... Бла-бла-бла...
Но 6 томов многабукаф... Лучше бы переиздали собрание сочинений. А то, понимаешь
Цитата |
---|
При случае скажу, что научные работники нашего Института параллельно заканчивают 12-томное собрание произведений Тараса Шевченко. Это будет первое полное академическое собрание его произведений. |
Ну так, просто к слову пришлось пану Мыколе, б-г-г-г. То ли дело — энциклопедия... А о собрании сочинений можно так, парой строк отделаться.
Вообще, при прочтении статьи может создаться впечатление:
— Уважаемые авторы стараются "догнать" объем энциклопедии до объема произведений Шевченко.
— При этом они с нетерпением ждут
Цитата |
---|
достаточно большого общественного резонанса. |
Угу. Почему-то невольно ждешь какой-нибудь гадости. Перевод произведений "Сашко Гарматного" тоже вызвал этот самый резонанс... Не, все нормально, украинцы имеют право переводить любых мировых классиков на свой язык. Думаю вот, возьмется ли кто в России издать стихи Шевченко в переводе на русском? Такой сборничек Тараса Портнова? А че, в тырнетах есть...