Да уж, для первого российского энциклопедического издания такого уровня весьма подробное исследование. Как только прочитал об обширных заимствованиях путем перевода на русский язык статей из иностранных изданий (прежде всего из немецкой энциклопедии «Conversation Lexikon»), в том числе иллюстраций, так сразу на ум пришло копирование статей в современных онлайн-проектах. Интересно, а тогда, в конце 19 века, статьи тоже проходили «фильтрацию» на наличие материалов, противоречащих законам либо каким-то нормам Российской империи? Вероятно, тогда ещё власти не видели, не помышляли о наличии возможной угрозы для общественного сознания с этой стороны.