Рецензия
Первый вариант пришлось менять. Он был очень большим, порядка 8000 слов. В нем было много лексики, ценной для русской культуры, но не имеющей своей языковой истории. Например, «Лермонтов» — великий писатель, но в языке о нем нет ничего. А вот говоря о Чехове, мы вспоминаем «чеховского интеллигента», о Толстом — толстовку и т. д. Поэтому и статьи о них актуальнее.Не обошлось и без политкорректности:Евгения Ростова, научный руководитель проекта, ведущий научный сотрудник Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина
Пришлось исключить и названия некоторых реалий нашей жизни, связанные с неприятием чего-то. Например, слово «цыган» — тут и всеми любимый цыганский романс, и негативные ассоциации с национальностью. Так что уж лучше не писать об этом, чем писать гадости.Помимо «национального колорита» в словаре встречаются и нейтральные, типичные для любого языка слова — «чай», «хлеб», «петух». Но петух петуху рознь: ведь только у нас есть выражение про жареного петуха и сказка Пушкина. И тут главное — уникальность не самого слова, а стоящего за ним культурного бэкграунда.Евгения Ростова
В современной России форма обращения среди членов партий и общественных организаций коммунистической ориентации; в военной среде при фамилии или звании; в бытовой сфере. Слово «товарищ» никогда не употребляется при имени человека. В сочетании с указательным местоимением «этот» приобретает иронический или пренебрежительный оттенок. Такое сочетание относится к человеку, который не пользуется уважением в обществе. Если за словом «товарищ» следует не конкретная фамилия или звание определенного лица, а что-либо другое, это указывает на неизвестность человека или на обобщенность образа, например, «товарищ в президиуме».О товарищах
...Многие персонажи пьесы носят смешные, «говорящие» фамилии... Два похожих друг на друга сплетника носят и похожие фамилии — Добчинский и Бобчинский. Фамилия полицейского Держиморда образована от глагола держать и просторечного морда (нейтральный эквивалент — лицо).О «Ревизоре»
Несмотря на любовь к свинине, к самой свинье русские относятся без особых симпатий. Свинья — главный персонаж известной русской народной сказки «Свинка золотая щетинка»; она часто встречается в баснях, где высмеиваются такие человеческие пороки, как жадность, неблагодарность, невежество, низменные привычки, неумение прилично вести себя в обществе. Классический пример — свинья из басни И. А. Крылова «Свинья под дубом», которая всю жизнь питалась желудями (плодами дуба), но неблагодарно подрывала корни дерева. Одним из немногих исключений является милый поросенок Хрюша — герой одной из самых популярных детских телепередач «Спокойной ночи, малыши!».Об отношении к свиньям
Главный герой картины — советский разведчик Максим Максимович Исаев — служит в немецкой контрразведке под фамилией Штирлиц. В центре сюжета фильма — противостояние Штирлица и шефа гестапо Мюллера, пытающегося выяснить, кто из подчиненных работает на противника и кто такой Штирлиц. [...] Картина пользовалась грандиозным успехом у массового зрителя. Популярность фильма была так велика, что его герои Штирлиц и Мюллер стали персонажами многочисленных анекдотов. Например: Штирлиц шел по улице и вдруг ему на голову упал кирпич.<...>
«Вот те раз», — подумал Штирлиц.
«Вот те два», — подумал Мюллер и бросил второй.
Или: «Штирлиц перешел границу незаметно. Об этом он узнал из утренних газет».О Штирлице и «Семнадцати мгновениях весны»
(Нет голосов) |