Википедия (Wikipedia) — один из самых популярных источников знаний в интернете. Страну онлайн-энциклопедия называет «Белоруссия», хотя официальное название государства — «Республика Беларусь». Белорусы собирают подписи за переименование страны на Википедии через сайт Change.org, а IT.TUT.BY поинтересовался причинами и вероятностью успеха этой компании.
Почти 22 года Беларусь является независимым государством. Однако в Википедии очень много статей, где употребляется неофициальное название Республики Беларусь в советское время — Белоруссия. Данное название является неправильным в настоящее время, так как в Конституции Республики Беларусь от 1994 года написано единственное правильное название: Республика Беларусь или просто Беларусь. В связи с этим мы требуем заменить название страны с «Белоруссия» на «Беларусь» для формирования в интернете правильного названия нашей страны.
На момент публикации петиция набрала более пятисот подписей, всего автору нужна тысяча. IT.TUT.BY связался с инициатором сбора подписей. С платформой Change.org Романовский хорошо знаком, в том числе по белорусским петициям. Некоторые вопросы, поднятые в них, были решены в пользу подписавшихся, отмечает он.
По его словам, число в 1000 подписей было выбрано как некая начальная точка, первый шаг, но на тысяче сбор не остановится. Если в Википедию обратится один человек, его вряд ли услышат. Если же будет коллективное обращение, его скорее примут к рассмотрению.
Никита Романовский
Статья «Belarus» в английской Википедии (слева) и название страны на сайте ООН (справа)
Посмотрите статью в английской Википедии, там везде употребляется Belarus, хотя есть упоминание про Belorussiya1. Красным цветом подчеркнуто название страны в составе СССР. Таким образом, в англоязычной Википедии употребляется название страны в соответствии с международным правом, в то время как русскоязычная Википедия это игнорирует! На втором рисунке2 приведена выдержка с сайта ООН — Беларусь вошла в организацию в качестве БССР (то есть Белоруссии), однако теперь ООН на русском, одном из своих официальных языков, именует страну не иначе как Беларусь.
Никита Романовский
Также IT.TUT.BY обратился за комментариями к Николаю Попову, участнику русской Википедии, известному там как Nickpo. Николай внес значительный вклад в русскоязычную Википедию, его голос учитывается при рассмотрении спорных моментов. В вопросе «Беларусь или Белоруссия» он выступает за второй вариант.
— Почему вы считаете такое написание правильным, где и как это написание зафиксировано?
— Например, в 1796 году Павлом I была образована Белорусская губерния, вот ее карта, там написано название, его придумали отнюдь не в СССР, а задолго до (причем не нами, а западноевропейцами). В современном русском языке этот вопрос регулируется Институтом русского языка им. В. В. Виноградова РАН, а в официально–деловой части — распоряжением АП РФ №1495 «О написании названий государств — бывших республик СССР и их столиц». И там, и там узаконена Белоруссия.
При этом белорусские госорганы и СМИ не вправе диктовать свою волю всему множеству людей, использующих русский язык, — нас попросту больше. Это, кстати, справедливо не только для русского языка. Например, в английской Википедии нет статьи Myanmar, но есть статья Burma, нет статьи Kyiv, но есть статья Kiev. Там тоже были горячие дискуссии по поводу переименований, но было решено оставить прежние, поскольку в языке имеется и продолжается традиция их употребления.
Характерно, что русский язык легко воспринял переименование Бирмы в Мьянму — у нас нет традиции, нам все равно. Точно так же в английском языке нет статьи Kharkov, но есть статья Kharkiv — им все равно, у них нет устойчивой традиции именования «Харьков». Еще пример: в 80–х годах Берег Слоновой Кости с трибуны ООН обратился с просьбой именовать себя только по–французски, там посчитали, что перевод названия государства их унижает. Мы легко согласились и называем их Кот д`Ивуар, нам все равно. А англичане — нет. Как следствие, вот их статья Ivory Coast. Принцип понятен.
— Как это название утвердилось на Википедии?
— Статья «Беларусь» была создана 16 января 2003 года, но в 2004 году в тексте статьи начало преобладать написание «Белоруссия» при сохранении названия «Беларусь». В 2005 году статья получила название «Белоруссия». В ходе дискуссии о названии, начавшейся в сентябре 2010 года, 30 января 2011 года статья была вновь переименована в «Беларусь». Основным аргументом за это решение было преобладание названия «Беларусь» в источниках, в частности, в официальной и дипломатической практике. 28 мая 2011 года статья переименована обратно в «Белоруссия».
В процессе выработки решения по окончательному варианту названия организовалась (была консенсусно выбрана) группа администраторов, которая констатировала примерный паритет аргументации в пользу обоих вариантов и оставила название «Белоруссия» по «большей узнаваемости для россиян» (это цитата).
— Как петиция, подписанная сотней, тысячей, десятками тысяч человек может повлиять на решение русскоязычной Википедии?
— Хоть сотнями тысяч. Никак. Согласно правилам Википедии, решения по таким вопросам принимаются консенсусом на основе аргументов, а не голосованием. Весомыми аргументами являются авторитетные источники (АИ), заключения неангажированных экспертов, а не голоса дилетантов. Википедия — не средство для распространения новых идей и не эксперимент в области демократии.
От автора. Что же делать белорусам, если они не могут повлиять на написание названия своей страны в языке другого народа? Остается либо судиться на международном уровне (с Википедией или с Россией), либо пользоваться собственным языком, где они сами себе хозяева.
Википедия — не средство для распространения новых идей и не эксперимент в области демократии.
Вот это – прямо в точку! Восклицание
На самом деле, проблема-то здесь скорее всего, заключается в наших «имперских амбициях»: ведь тут совершенно справедливо отмечено, что «фокус» с «ребрендингами» нескольких стран мира –
Характерно, что русский язык легко воспринял переименование Бирмы в Мьянму — у нас нет традиции, нам все равно... Еще пример: в 80–х годах Берег Слоновой Кости с трибуны ООН обратился с просьбой именовать себя только по-французски, там посчитали, что перевод названия государства их унижает. Мы легко согласились и называем их Кот д`Ивуар, нам все равно. А англичане — нет. Как следствие, вот их статья Ivory Coast. Принцип понятен.
прошел для россиян абсолютно «параллельно». А вот если «наше», то это уже болезненно... Другое дело, что если уж и идти на принцип, то следовало бы обозначать статью о государстве именно так, как в Основном законе — «Республика Беларусь» (что автоматически перенесет ее в другую часть алфавита, но ведь дело-то в принципе!). Скептически
Совершенно непонятно, какие тут могут быть споры. Страна официально называется Беларусь, и авторы статей энциклопедии не имеют права называть ее так, как хочется им лично. Это уже не свобода мысли и слова, чем так гордится Википедия, а сознательное неуважение к целому государству.
Мне кажется, что белорусы в данном вопросе правы, и почему их надо называть дилетантами, если вопрос касается названия их страны, причем официально принятого. Позиция создателей онлайн-энциклопедии, по крайне мере, странная и не очень аргументированная.
Уважение мнения людей — основа любого демократического строя, к тому же вопрос абсолютно не принципиальный — Белоруссия или Республика Беларусь, но в любом случае название в Вики должно соответствовать официальным источникам.
Марина Андреева пишет: Совершенно непонятно, какие тут могут быть споры. Страна официально называется Беларусь, и авторы статей энциклопедии не имеют права называть ее так, как хочется им лично. Это уже не свобода мысли и слова, чем так гордится Википедия, а сознательное неуважение к целому государству.
Абсолютно поддерживаю Ваше мнение. Я тоже считаю, что сбор голосов в данном случае — это очередной маразм в духе: «А Вы предоставьте справку, что Вы живой» (если помните, было в одном из старых фильмов). По-моему, это унижение и оскорбление народа, страны. Есть официальное название, и вопроса не может даже возникать. На мой взгляд, это снова, в который раз не с лучшей стороны характеризует т. н. народную энциклопедию. В ней по-прежнему живы совковые традиции и принципы (имею в виду русскоязычный сегмент).
Я поддерживаю эту инициативу: кому как не населению страны решать, как должны ее называть везде и прежде всего в официальных трактовках в энциклопедиях.
Своевременная статья. Я тоже считал, что называется эта страна «Белоруссия», а оказывается, «Беларусь». Интересно, все 100% ее граждан об этом знают? Вопрос
Республика Беларусь — это официальное название страны, а Белоруссия — разговорное. Также, как мы называем Кыргызстан — Киргизией, а Башкортостан — Башкирией. Не вижу здесь никаких противоречий и считаю, что вся эта история высосана из пальца. Скептически
Андрей Советов пишет: Республика Беларусь — это официальное название страны, а Белоруссия — разговорное. Также, как мы называем Кыргызстан — Киргизией, а Башкортостан — Башкирией. Не вижу здесь никаких противоречий и считаю, что вся эта история высосана из пальца.
А если Россию будут называть «Расеей», а Сибирь какой-нибудь «Сайберией» или «Великой Татарией» и писать так в вики-статьях, Вы тоже сочтете, что все нормально и не стоит выеденного яйца? Вот и белорусы против такого вольного обращения.
Nataly Ekl пишет: Уважение мнения людей — основа любого демократического строя, к тому же вопрос абсолютно не принципиальный — Белоруссия или Республика Беларусь, но в любом случае название в Вики должно соответствовать официальным источникам.
Вы это только на территории Белоруссии ТАК не скажите! Вас там моментально занесут в «блэк-лист» и назовут «персоной нон грата»! Широкая улыбка
Дело здесь именно — в принципе (см. мой пост ниже). Однако убедительных с точки зрения Закона аргументов, что Вики, обозначая их государство не ТАК, как они сами того требуют, наносит ему (государству) какой-то ущерб, у белорусов нет — вот власти и прибегают к формату плебисцита, чтобы показать мировому сообществу, в какой мере для них важно и «принципиально» соблюдение конституционных норм. По-моему, это — вполне нормально. И даже патриотично. 8)
Если отставить сейчас в сторону и совершенно не рассматривать вопросы, связанные с национальной гордостью белорусского народа, то существенная важность официального названия этого государства в электронной энциклопедии «Википедия» всё равно не уменьшается. Ведь, по своей сути, неверное написание в статьях названия Беларуси является грубейшей грамматической ошибкой. А это не может быть приемлемо для любого серьёзного издания научного и научно-популярного направления.
Вопрос очень сложный, скорее — политический, а потому решается с позиции силы. Энциклопедия русскоязычная, русские — это Россия. Пример. Смотрела жеребьевку Лиги Европы. Ведущий, объявляя пары, обозвал ФК ШахтЁр из Караганды так: ШахтАр. С позиции силы, ведь сильнейший из всех футбольных Шахтёров, донецкий, официально теперь зовется именно так.
Официальное название нашего государства, под которым она зарегистрирована в каталоге ООН, это «Республика Беларусь». Краткое название — «Беларусь». Какие-либо другие аббревиатуры (к примеру «РБ») недопустимы. В общероссийском классификаторе стран мира наша страна записана как «Республика Беларусь» или сокращенно «Беларусь».
Не вижу никакого оскорбления в том, что простые и не всегда образованные люди называют Беларусь Белоруссией. В этом нет никакой проблемы. Проблемы у самой Википедии, которая претендует на статус энциклопедии. Нет особого смысла зацикливаться на этом переименовании. Грамотный человек и так знает или может узнать из первичных источников информации правильное название. Пытаться перевоспитать модераторов русскоязычной Википедии — бесполезное занятие.
Еще я вижу один технический момент. Ведь список стран в выпадающем списке явно был создан программистом, а не лингвистом. И похоже, никому нет дела до того, как надо правильно писать названия стран.
Но для меня странно другое: неужели русскому человеку удобно произносить Кот-ди-вуар вместо Берега слоновой кости? Вопрос
В таком случае и остальные страны нужно называть так, как это закреплено в их конституциях. Например, в англоязычных странах Россию называют «Раша», а пишут «Russia». Надо это запретить! Пусть четко произносят «Россия» и пишут «Rossija». Но это я, конечно, шучу. А если серьезно, то в каждом языке просто есть свои устоявшиеся обозначения стран, городов и народов. И любая сетевая энциклопедия, а точнее каждый ее национальный сегмент, это отражает. Мы чаще называем Великобританию просто Англией, США мы чаще называем просто Америкой, а Беларусь мы чаще называем Белоруссией. И это происходит уже много десятилетий. А такие традиции ломать сложно.
Конечно, устное произношение зависит лично от человека. Но речь идет не о произношении, а о написании на ресурсе, претендующем на энциклопедичность. Но я лично спокойно отношусь к ситуации, когда россияне называют Беларусь Белоруссией, даже если пишут. И даже хорошо, что в Википедии неправильное название страны. Просто это индикатор качества статей Википедии.
Не понимаю, зачем белорусы переименовали свою страну? Чтобы потом с остальными русскоговорящими спорить о названии? То есть сами создали проблему. Мне кажется, проблему можно было бы закрыть, переименовав страну обратно в Белоруссию. Хорошее красивое название, чего они напрягаются. Удивлённо
Иван Некайский пишет: В таком случае и остальные страны нужно называть так, как это закреплено в их конституциях. Например, в англоязычных странах Россию называют «Раша», а пишут «Russia». Надо это запретить! Пусть четко произносят «Россия» и пишут «Rossija». Но это я, конечно, шучу. А если серьезно, то в каждом языке просто есть свои устоявшиеся обозначения стран, городов и народов. И любая сетевая энциклопедия, а точнее каждый ее национальный сегмент, это отражает. Мы чаще называем Великобританию просто Англией, США мы чаще называем просто Америкой, а Беларусь мы чаще называем Белоруссией. И это происходит уже много десятилетий. А такие традиции ломать сложно.
Речь-то идет не о том, как мы именно «называем» то или иное государство, а о том, как мы (россияне) его обозначаем в документах, в том числе — в справочно-энциклопедических изданиях. Так вот, в «Российском энциклопедическом словаре» 2001 года выпуска никакой статьи «Беларусь» и в помине нет. Есть только «Белоруссия», где упоминаются и «Республика Белоруссия», и пресловутая «Беларусь», и даже «Рэспублiка Беларусь». Однако главная статья идет на «Белоруссию», поскольку именно ТАК это название зафиксировано в российских протокольных документах. Идея
Смотрим Википедию: Белору́ссия (белор. Беларусь), официальное название — Респу́блика Белару́сь – (официальное название указано) Bělorusko, oficiálním názvem Běloruská republika (чешский) – также указано официальное название страны и название государства на чешском. La Biélorussie, aussi appelée Bélarus ou parfois Ruthénie blanche (фр.) La Repubblica di Belarus, Bielorussia ( bielorusso: Белару́сь, in russo: Белору́ссия]), detta anche Russia Bianca (ит.) Пора белорусам петицию против французской, итальянской, чешской и прочих Википедий писать. Выходит, что оскорбляют их все, кому не лень придерживаться норм своего, а не белорусского языка.
Гы-гы-гы, чем-то напомнило известный холивар на тему «Украина». «В» или «на»?. Вообще обхихикаться можно от глобальности сих Величайших Энциклопедических Проблем!
Предлагаю белорусам срочно обратиться в ООН с требованием присвоить Этой Проблеме статус «Глобальная Проблема XXI Века!». Доколе, я вас спрашиваю, белорусы подвергаются этому Страшнейшему Энциклопедическому, не побоюсь этого слова, этноциду? Широкая улыбка
Ну а если серьезно, тов. Никита Романовский на просторе «этих ваших тырнетов» абсолютно ничем неизвестен, кроме своей петиции. Вывод очевиден — самопиар, невкусный и неоригинальный.
YA_HELEN: Речь-то идет не о том, как мы именно «называем» то или иное государство, а о том, как мы (россияне) его обозначаем в документах, в том числе — в справочно-энциклопедических изданиях.
Увы, но вынужден с Вами не согласиться. Справочно-энциклопедические, орфографические и прочие издания очень часто противоречат нормативным документам.
Пример.
Тема: Долгоиграющий холивар (в т.ч. и в Вики) «Правильно автомат или штурмовая винтовка».
Суть: Почему М-16 — «штурмовая винтовка» (от англ. assault rifle) в русском языке, а вот АК — «автомат», если они технически относятся к одному классу оружия.
Альтернативная трактовка: Все, что под патрон винтовочного калибра — штурмовая винтовка, остальное — автоматы.
Официальные нормативные документы:
Наш ГОСТ (28653-90 вроде бы) определяет автомат как автоматический карабин. В документах минобороны США есть термин «rifle» (без assault).
Толковый словарь Ожегова: АВТОМАТ АВТОМАТ, -а, м. ... 2. Индивидуальное автоматическое стрелковое оружие с надевающимся штыком-ножом. II прил.автоматный, -ая, -ое-