Рецензия
Недавно изданная Национальная энциклопедия «Казахстан» вызывает чувство разочарования и досады. Ошибки и недочёты почти в каждом томе, причина большинства огрехов — узкий кругозор её авторов и составителей.
Авторы использовали литературу на казахском и русском языках. Совершенно недопустим такой местечковый подход, когда речь идёт о дальнем зарубежье. Например, библиография статьи «Египет» ограничена одним лишь «Географическим энциклопедическим словарём» (Россия). Школьник или турист вполне могут обойтись одной книжкой. Но специалисты, пишущие статью «Египет» для универсальной энциклопедии, должны как минимум использовать арабские первоисточники, страноведческую литературу на английском, французском и немецком языках. А для профессионального результата надо привлекать египтологов…
Другим недостатком национальной энциклопедии «Казахстан» является слабая информационная насыщенность многих её статей. Например, биографическая статья об Индире Ганди завершается лаконичным упоминанием о том, что она была убита террористами. Но ведь необходимо было написать, что Ганди расстреляли её же телохранители-сикхи в отместку за жёсткие действия индийского правительства против сикхских экстремистов.
Часто встречаются и фактические ошибки. Например, известный боксёр Василий Жиров завоевал бронзовую медаль на чемпионате мира в Берлине в 1995 году. В этой же энциклопедии написали, что он выиграл там серебряную медаль, к тому же указав ошибочный год — 1993-й. Теперь ошибки будут тиражироваться теми, кто опирается на справочную литературу в своих исследованиях.
Также не выдерживает критики подбор биографических статей о крупных политических и общественных деятелях современного Казахстана. Например, отсутствует статья о бывшем премьер-министре РК Акеджане Кажегельдине. Возможно, что составители руководствовались собственными симпатиями и антипатиями при отборе тех, кто достоин, по их мнению, быть упомянутым. Но универсальной энциклопедии должны быть присущи предельная объективность и всеобъемлющий охват окружающего мира. Да, они нашли место для биографий Стендаля и Вальтера Скотта, но предали забвению выдающегося филолога Василия Максимовича Жирмунского, автора фундаментальных исследований об общетюркских героях — Коркыт ата и Алпамысе.
Множество изображений скопировано с общедоступных книг вроде «Хроники человечества». То, что допустимо для студента, готовящего наглядное пособие, совершенно неприемлемо для главного справочного издания страны.
Конечно, любое издание большого объёма может содержать те или иные ошибки. В ноябре 1999 года я в той же «Британнике» обнаружил ряд неточных статистических данных о Казахстане. Мной тут же была оповещена редакция, и там меня заверили, что в выпуске за 2000 год они поместят исправленную информацию. Но ошибки в «Британнике» — скорее исключение, чем правило…
В случае же с редакцией «Казахской энциклопедии» ситуация гораздо более удручающая. Кризис жанра принял затяжной характер. И прежний её руководитель философ Абдумалик Нысанбаев, и нынешний историк Буркит Аяган не смогли подвигнуть коллектив авторов на создание интеллектуальной продукции мирового уровня, соответствующей статусу большого и богатого Казахстана.
(Нет голосов) |