Эрзянский и русский языки не родственны, поэтому термины часто переводят по смыслу, чтобы было понятно другим. Я поставил себе задачу как можно тщательнее продумать описания на эрзянском языке и максимально отказаться от иноязычных слов. Переводить Википедию — кропотливое занятие. Нужны грамотность, отличное знание языка и понимание вики-разметки. А самое главное — время, которого мне катастрофически не хватает.Александр Учеваткин, лингвист, учитель эрзянского языка
Я просмотрел Википедию и действительно нашел ошибки, но в этом нет ничего страшного. Проект появился совсем недавно и на добровольной основе. Мордовские языки страдают отсутствием терминологии, а здесь использовано очень много слов. Со многими из них я, возможно, не соглашусь, но такое начало сохранения и популяризации языка не может не радовать.Иван Рябов, преподаватель эрзянского языка на филологическом факультете МГУ им. Н. П. Огарева
Наш язык на грани вымирания. Мы практически не слышим речь не только в городе, но и в деревне. Это очень печально… И социальная сеть, которую перевел мой коллега Александр Учеваткин, и «Википедия» служат средством сохранения культуры. Ведь всем известно, что статьи свободной интернет-энциклопедии может исправлять и дополнять каждый пользователь. Радует, что и носители эрзянского языка принимают в этом участие.Александр Данильчев, учитель эрзянского языка, Саранск
По национальности я эрзя, родной язык учу в интернете. Любое использование языка в современных сферах жизни — это его развитие. Кроме того, эрзянская интернет-энциклопедия будет помогать запоминать язык, в том числе неологизмы. Конечно, с нуля язык через Википедию не выучишь, а для улучшения знаний и расширения функционирования языка — польза огромная. Я общаюсь по-русски с русскоязычными, с эрзянами — на эрзянском. Знаю английский, казахский и немецкий языки. Но родной язык у меня только один.Азор Кувакин, журналист, г. Актобе, Казахстан
(Голосов: 1, Рейтинг: 3.3) |