Пресс-релиз
(Голосов: 5, Рейтинг: 3.48) |
Николай Карпенко пишет:Чувашия — часть России. Вполне логично, что вышеуказанное издание издано на русском языке. Выделять деньги и набирать штат для выпуска энциклопедии ещё и на чувашском языке можно только, если будут выделены средства под такой проект. Нужно было изначально выпустить издание на двух языках.
Логично было бы после выпуска «Энциклопедии чувашской журналистики и печати» на русском языке назначить руководителя проекта и набрать штат для подготовки выпуска этой энциклопедии на чувашском языке.
Николай Карпенко пишет:Вопрос спроса. Чтобы окупить все затраты на перевод этой, не самой маленькой, энциклопедии, плюс на ее издание, нужен гарантированный спрос. Он бы существовал? Вопрос
Логично было бы после выпуска «Энциклопедии чувашской журналистики и печати» на русском языке назначить руководителя проекта и набрать штат для подготовки выпуска этой энциклопедии на чувашском языке.
Юрий Антипов пишет:Не будем завидовать, хорошо? Люди поработали на славу, почему бы не провести мероприятие с песнями, танцами и красивыми речами? Поработали — отдохнули.
Ну что, мероприятие прошло без сучка и задоринки: все счастливы, рады, дело благое сделали, награды раздали, премии получили. Увековечили.
Николай Карпенко пишет:Для чего? Для популяризации чувашского языка? Ну тогда это будет очень затратно и сложно сразу по нескольким причинам. Первая — это деньги на переводчиков и на новый тираж. Второе — не очень понятно сколько вообще в Чувашии носителей этого, несомненно, красивого языка. В-третьих, русский язык является официальным на всей территории России. Так что смысла нет. Скептически
Логично было бы после выпуска «Энциклопедии чувашской журналистики и печати» на русском языке назначить руководителя проекта и набрать штат для подготовки выпуска этой энциклопедии на чувашском языке.