Э

Мир энциклопедий

encyclopedia.ru

В Астане представили «Энциклопедию азербайджанского мугама» на русском языке

В Астане представили «Энциклопедию азербайджанского мугама» на русском языке
  • 20 июля 2015
  • просмотров 1824
  • комментариев 6
В столице Казахстана Астане состоялась презентация «Энциклопедии азербайджанского мугама», изданной Фондом Гейдара Алиева.

Презентация прошла в рамках 43-й Всемирной конференции Международного совета по традиционной музыке (International Council for Traditional Music, ICTM) при ЮНЕСКО, проходящей  16-22 июля в Астане.

На церемонии открытия международной конференции заслуженный деятель искусств Азербайджана, доктор философии в области искусствоведения, автор и составитель энциклопедии Сурая Агаева выступила с докладом «Азербайджанский мугам в прошлом и в современный период в новой «Энциклопедии азербайджанского мугама». С. Агаева проинформировала участников форума о том, что издание, уже получившее многочисленные положительные отзывы, является одним из важных реализованных проектов Фонда Гейдара Алиева. С. Агаева вручила эксклюзивные издания «Энциклопедии азербайджанского мугама», опубликованной на русском языке, президенту ICTM, профессору Салве Эль-Саван Кастело-Бранко и проректору Казахского национального университета искусств, профессору Серику Еркимбекову.

Отметим, что председателем редакционной коллегии этого фундаментального труда является президент Фонда Гейдара Алиева, посол Доброй воли UNESCO и ISESCO, первая леди Азербайджана Мехрибан Алиева.

  • Теги
  • ICTM
  • Азербайджан
  • Астана
  • Фонд Гейдара Алиева
  • Энциклопедия азербайджанского мугама
  • мугам
  • музыка
  • национальная музыка
  • презентация
  • русский язык
  • энциклопедия

(Нет голосов)

Комментарии

Предупреждение Для добавления комментариев требуется авторизация
  • Ссылка на комментарий
    Вообще, шедеврально получается. В Казахстане, на русском языке, представляется энциклопедия об азербайджанском национальном инструменте и музыке. Это все равно, что презентовать книги про крокодила Гену и Чебурашку на языке фарси где-нибудь в Новой Гвиане. Похоже на типичный отмыв бабла...   Скептически
    • 0/0
  • Ссылка на комментарий
    lisss пишет:
    Похоже, на типичный отмыв бабла...
    Вот-вот, абсолютно верно! Я впервые это ясно понял, когда в книжном магазине в Марселе увидал "Войну и мир" Л. Толстого на французском. Та же история, что и с энциклопедией мугама на русском — отмывание бабла, бесстыдно прикрываемое идеями культурного обмена. Фи!
    • 0/0
  • Ссылка на комментарий
    Юрий Антипов пишет:
    lisss пишет:
    Похоже на типичный отмыв бабла...
    Вот-вот, абсолютно верно! Я впервые это ясно понял, когда в книжном магазине в Марселе увидал "Войну и мир" Л. Толстого на французском. Та же история, что и с энциклопедией мугама на русском — отмывание бабла, бесстыдно прикрываемое идеями культурного обмена. Фи!

    Возможно, русский язык издания этой энциклопедии выбран специально. Ведь само собой понятно, что людей, читающих книги на  русском, больше чем людей читающих книги на азербайджанском.  И вполне возможно, это узкоспециализированное издание было выпущено специально к упомянутой конференции ЮНЕСКО, на одном из официальных языков ООН. То есть  энциклопедия изначально рассчитывалась как подарочный вариант.
    • 0/0
  • Ссылка на комментарий
    Читают и пишут по-русски в Казахстане почти 90% населения. Другое дело, что тема энциклопедии очень специальная. Традиционная музыка может быть интересна узкому кругу читателей, но затем и выпустили книгу авторы, чтобы пробудить дополнительный интерес к теме, а может, пробудить желание в Казахстане создать подобное издание о своих музыкантах. У этой энциклопедии хорошая финансовая поддержка в виде президентского Фонда, не каждое государство имеет такой Фонд.
    • 0/0
  • Ссылка на комментарий
    lisss пишет:
    Вообще, шедеврально получается. В Казахстане, на русском языке, представляется энциклопедия о азербайджанском национальном инструменте и музыке. Это все равно, что презентовать книги про крокодила Гену и Чебурашку на языке фарси где-нибудь в Новой Гвиане. Похоже на типичный отмыв бабла...
    Немного некорректное сравнение. Для стран бывшего СССР русский остается вторым языком, на котором читают практически все, особенно те поколения, которые еще обращаются к энциклопедиям.
    • 1/0
  • Ссылка на комментарий
    Всем комментаторам хочется ответить народное "тю!". Да хоть на английском энциклопедия напечатана, какая разница??? Язык известный, доступный? На нем говорит много людей? Сама тема ценная, интересная полезная? ДА!  Восклицание  
    Так что за базар? Я вообще в сфере мугама ноль без палочки, но это не мешает мне ценить народное искусство и музыку. Мне интересно было бы ее полистать, а вам разве нет?  Вопрос
    • 0/0