(Нет голосов) |
lisss пишет:Вот-вот, абсолютно верно! Я впервые это ясно понял, когда в книжном магазине в Марселе увидал "Войну и мир" Л. Толстого на французском. Та же история, что и с энциклопедией мугама на русском — отмывание бабла, бесстыдно прикрываемое идеями культурного обмена. Фи!
Похоже, на типичный отмыв бабла...
Юрий Антипов пишет:lisss пишет:Вот-вот, абсолютно верно! Я впервые это ясно понял, когда в книжном магазине в Марселе увидал "Войну и мир" Л. Толстого на французском. Та же история, что и с энциклопедией мугама на русском — отмывание бабла, бесстыдно прикрываемое идеями культурного обмена. Фи!
Похоже на типичный отмыв бабла...
lisss пишет:Немного некорректное сравнение. Для стран бывшего СССР русский остается вторым языком, на котором читают практически все, особенно те поколения, которые еще обращаются к энциклопедиям.
Вообще, шедеврально получается. В Казахстане, на русском языке, представляется энциклопедия о азербайджанском национальном инструменте и музыке. Это все равно, что презентовать книги про крокодила Гену и Чебурашку на языке фарси где-нибудь в Новой Гвиане. Похоже на типичный отмыв бабла...