Э

Мир энциклопедий

encyclopedia.ru

Перевод энциклопедии Сталинградской битвы на английский расширит круг читателей

Александр Евгеньевич Парфёнов
  • 31 августа 2015
  • просмотров 1785
  • комментариев 7
Переведенная на английский энциклопедия Сталинградской битвы станет новым открытием для иностранцев на тему Великой Отечественной войны (ВОВ) и Сталинградской битвы в частности, заявил ИА «Высота 102» руководитель авторского коллектива и центра «Сталинград», Почётный гражданин города-героя Волгограда, профессор, академик, заслуженный деятель науки РФ Максим Загорулько.

Над переводом работали три московских и два волгоградских автора — начальник отдела истории и этнографии музея-заповедника «Старая Сарепта» Александр Парфенов (на фото) и доктор исторических наук Владимир Булатов.

По словам Парфенова, это была очень интересная и одновременно непростая работа, так как в изданиях подобного рода требуются не эмоции, а факты и цифры: нужно было максимально точно перевести данные по боевому составу противоборствующих сторон, по оценкам результативности боевых действий и их последствий для дальнейшего хода войны, названия боевой техники, оружия, самолетов, вклад тружеников тыла страны и Волгоградской области в достижение победы и так далее.

В труде представлена наиболее полная картина одной из величайших битв в истории человечества. Главная ценность и отличие издания от подобных справочных трудов состоит в том, что основой для его создания послужили ранее недоступные для исследователей документы о ВОВ.

Первое издание энциклопедии Сталинградской битвы вышло в свет в 2007 году.
  • Теги
  • II мировая война
  • ВОВ
  • Великая Отечественная война
  • Вторая мировая война
  • Сталинградская битва
  • английский язык
  • военная история
  • история России
  • история СССР
  • история войн
  • энциклопедия

(Голосов: 2, Рейтинг: 3.44)

Комментарии

Предупреждение Для добавления комментариев требуется авторизация
  • Ссылка на комментарий
    А мне всегда казалось, что числа не требуют перевода, они понятны англоязычным читателям так же, как нам.  Скептически По-моему, трудности работы над англоязычным вариантом энциклопедии сильно преувеличены, поскольку эмоции всегда труднее передать, чем сухие и голые факты.  
    • 0/0
  • Ссылка на комментарий
    Как нельзя кстати. Можно было бы не останавливаться на достигнутом, а перевести энциклопедию ещё на, как минимум, пару-тройку европейских языков. Информация о решающей стратегической битве, положившей начало перелома во второй мировой войне, должна быть достоверной и легкодоступной современному европейцу.
    • 1/0
  • Ссылка на комментарий
    Здесь всё преувеличено и раздуто. У нас на генетическом уровне заложено бесконечно копаться в своих отходах истории, вместо того чтобы строить настоящее. В Европе о войне помнят, но живут настоящим, и никому эта энциклопедия вообще не интересна, это анахронизм.
    • 0/0
  • Ссылка на комментарий
    Юрий Антипов пишет:
    Здесь всё преувеличено и раздуто. У нас на генетическом уровне заложено бесконечно копаться в своих отходах истории, вместо того чтобы строить настоящее. В Европе о войне помнят, но живут настоящим, и никому эта энциклопедия вообще не интересна, это анахронизм.
    Признавая анахронизмом переведённое на английский язык энциклопедическое издание о Сталинградской битве, следует признать анахронизмом жизнь наших дедушек и бабушек. А также нивелировать до уровня «ниже плинтуса» подвиг тысяч советских людей, положивший жизни за наше настоящее!!!
    • 1/0
  • Ссылка на комментарий
    Что-то нигде не смог найти тираж данной энциклопедии, ткните, если кто нашел. По количеству изданных книг легко понять, на какого читателя рассчитывают издатели. По аналогии с иностранными переводными изданиями по истории, это, скорей всего, будет подарочный вариант. В лучшем случае как пополнение учебных и научных библиотек. Как говорится, на широкий круг читателей издатели явно не рассчитывают.
    • 1/0
  • Ссылка на комментарий
    Юрий Антипов пишет:
    Здесь всё преувеличено и раздуто. У нас на генетическом уровне заложено бесконечно копаться в своих отходах истории, вместо того чтобы строить настоящее. В Европе о войне помнят, но живут настоящим, и никому эта энциклопедия вообще не интересна, это анахронизм.
    Кто не помнит своего прошлого, у того нет будущего! Энциклопедия эта очень нужна, особенно европейцам (как и американцам), которые абсолютно уверены, что главные военные действия Второй Мировой проходили не в Сталинграде и на Курской дуге, а в пустынях северной Африки и на островах Океании. И не нужно называть «отходами истории» подвиги миллионов наших людей во время Великой Отечественной войны, хотя бы из уважения к ним!
    • 1/0
  • Ссылка на комментарий
    Сергей Ефименко пишет:
    Что-то нигде не смог найти тираж данной энциклопедии, ткните, если кто нашел.
    300 экземпляров.
    • 0/0