Пресс-релиз
(Голосов: 2, Рейтинг: 3.35) |
«Особо надо выделить редактора visem, который, не являясь носителем башкирского языка, внес свою ощутимую лепту в копилку башкирской Википедии. Этим наш коллега доказал, что если есть огромное желание и цель, то незнание языка не преграда. Он написал 16 новых статей, из которых пять были приняты в зачет викимарафона как полностью отвечающие условиям состязания», — сказал Рустам Нурыев.Так в итоге-то, НА КАКОМ ЯЗЫКЕ были написаны статьи-то? Вопрос
и русскоязычные авторы могут знать о чужой странеВ качестве справки: Республика Башкортостан является субъектом Российской Федерации, в которой проживает большая часть носителей русского языка. А вообще, я, например, начал 113 статей в Лезгинской Википедии, не являясь носителем языка. Многие из них, конечно, очень маленькие, заготовки, но есть и несколько довольно проработанных для неносителя. А ещё я создавал статьи в Английской, Португальской Википедиях, помимо тысячи штук в Русской.
НА КАКОМ ЯЗЫКЕ были написаны статьи-то?Если в статье сказано, что речь идёт о Башкирской Википедии, то ни на каком другом языке, кроме башкирского, статья написана быть не может, иначе её моментально удалят администраторы.
Профанация какая-то...А в Русской Википедии был администратором и бюрократом чистейший немец. Причём не для галочки, от Фонда Викимедиа, например, а именно что обычный немец, изучавший русский язык ещё в ГДР-овские времена и своей деятельностью заслуживший признание сообщества и избранный бюрократом.
YA_HELEN пишет:Если они владеют достоверной информацией, то почему бы и нет? Потом просто перевести на башкирский язык и всё нормально. И потом, прецеденты были. Розенталь, например, был евреем, но писал шикарные работы, касающиеся русского языка.
неужели национальные Вики будут теперь пополняться за счет иноязычных интеллектуалов?
Man of Steel пишет:Носитель — это тот, кто родился в семье, говорящей на определенном языке. Но никто не мешает человеку изучить другой язык и писать и мыслить на нем. Я таких людей знаю. Радуюсь, что аналогичный полиглот нашелся и среди энтузиастов башкирской Википедии. И им хорошо, да и ему прекрасная языковая практика.
Непонятно как написал, если языка не знает. Переводчики в интернете пока недостаточно хороши даже для обычных текстов, а тут энциклопедия.
lisss пишет:
Носитель — это тот, кто родился в семье, говорящей на определенном языке
Наталья Стаценко пишет:Знание языка, на котором пишешь, это краеугольный камень журналистики. Хоть кто ты по паспорту, но если пишешь на башкирском, должен его знать на уровне носителя. "Просто перевести" — пардон, у нас полон интернет такого барахла, не выдерживающего никакой критики, а тут вроде речь об энциклопедии идет. Мы же не лезем Грэма Грина переводить со знаниями на уровне средней школы? И Розенталя не трогайте. Он был филологом, в совершенстве знавшим русский язык. Его национальность в данной ситуации неважна абсолютно.
Если они владеют достоверной информацией, то почему бы и нет? Потом просто перевести на башкирский язык и всё нормально. И потом, прецеденты были. Розенталь, например, был евреем, но писал шикарные работы, касающиеся русского языка.