Пресс-релиз
(Нет голосов) |
17-го февраля в Ереванском государственном камерном театре состоялась презентация армянского перевода книги «Knowledge Encyclopedia» (Энциклопедия знаний) известного издательства «Dorling Kindersley» (DK), который осуществило местное издательство «Букинист»...Это хорошо, что можно вот так брать энциклопедическое издание другого государства и при переводе на свой язык (в данном случае армянский) добавлять туда разделы о разделы о своей стране. Но всё же правильней было бы для такого государства как Армения иметь свою полную энциклопедию, а не довольствоваться 16-страничным разделом в иностранном издании.
Директор книжного магазина «Букинист» Хачик Варданян отметил, что в армянском издании специально добавлен раздел «Армения»...
Алексей Овчинников пишет:Действительно, это получается, что выполнен не оригинальный перевод конкретного издания, какой-то... "адаптированный" что ли... Печально
Это хорошо, что можно вот так брать энциклопедическое издание другого государства и при переводе на свой язык (в данном случае армянский) добавлять туда разделы о разделы о своей стране. Но всё же правильней было бы для такого государства как Армения иметь свою полную энциклопедию, а не довольствоваться 16-страничным разделом в иностранном издании.