Научная статья
- 8 августа 2021
- выбор редакции
- просмотров 4670
Начало 2020 года ознаменовалось важным событием для всех, кто знает, изучает и преподает русский язык. Вышло в свет
третье издание энциклопедии «Русский язык» — спустя
40 с лишним лет после выхода первого издания и более
20 после выхода
второго. В предисловии указано, что новое издание энциклопедии «структурно и тематически продолжает традицию словарного энциклопедического представления основных сведений об актуальном состоянии русского языка и различных аспектах его научного изучения, начало которой было положено ее первым изданием 1979 года» [Молдован (ред.) 2020: 3]
1.
Прежде чем рассказать о новой книге, вспомним историю предыдущих изданий энциклопедии «Русский язык».
Первое издание энциклопедии «Русский язык» было выпущено в 1979 году издательством «Советская энциклопедия». Главным редактором энциклопедии стал
Ф. П. Филин, в те годы — директор Института русского языка АН СССР. В состав редколлегии первого издания вошли
Р. И. Аванесов,
В. И. Борковский,
Т. А. Ганиева (зам. главного редактора),
В. Я. Дерягин,
В. В. Иванов (зам. главного редактора),
С. И. Котков,
И. Ф. Протченко,
А. В. Текучев,
И. М. Терехов,
Н. Ю. Шведова и
Д. Н. Шмелев. «О русском языке написано великое множество книг — исследований, учебных пособий, разного рода словарей, сборников, а также статей, заметок и т. п. Накопленные в русистике сведения чрезвычайно обширны. Ни один, даже самый крупный ученый-русист не может знать всего, что написано о русском языке. А что же делать читателю, который желает получить хотя бы самые важные сведения об этом предмете? Нельзя ли подготовить книгу, в которой коротко и в доступной форме было бы изложено все самое основное о русском языке? Так возникла идея создать краткую (в одном томе) энциклопедию “Русский язык”, которая и предлагается вниманию читателей», — указывалось в предисловии к книге [Филин (гл. ред.) 1979: 5]
2.
По сравнению со вторым и третьим изданиями энциклопедии первое издание — небольшая книга. Однако в ней — более
600 статей, тематика которых весьма обширна и разнообразна. Авторы энциклопедии ставили перед собой задачу рассказать:
- о составе русского языка, его ведущей разновидности — литературном языке, внелитературном просторечии, диалектах, жаргонах, арго, его строении, его функциях как языка не только русского народа, но и языка межнационального, международного общения;
- об истории русского языка, о праславянском языке и палеографии, о памятниках древнерусской письменности (летописях, хронографах, берестяных грамотах);
- об основных направлениях и методах языкознания, о языковедах, внесших существенный вклад в изучение русского языка; об учреждениях, в которых исследуется русский язык и проблемы общего языкознания; о лингвистических журналах.
В первом издании энциклопедии были даны и статьи общелингвистического характера («Язык», «Язык и общество», «Фонема», «Падеж» и др.): авторы учли, что для понимания различных сторон и явлений русского языка нужна некоторая теоретическая подготовка в области языкознания. В книге объяснялись важнейшие лингвистические термины; не осталась в стороне и методика преподавания русского языка. Энциклопедия рассказывала не только о русском, но и о других славянских языках.
Среди достоинств энциклопедии рецензентами отмечались «последовательное разъяснение и уточнение близких или смежных лингвистических понятий», наличие в книге сведений не только о теории языка, но и о культуре речи; отмечалось также, что «энциклопедия содержит множество полезных учебно-методических указаний», что в ней «не только раскрывается смысл лингвистического понятия, но и показываются живые тенденции языкового развития». В то же время рецензенты указывали, что «составителям энциклопедии может быть сделан упрек относительно полноты словника и логической последовательности при отборе толкуемых терминов»; отмечали, что в книге встречаются «и такие словарные статьи, содержание которых вряд ли доступно для читателя, не обладающего специальной подготовкой» [Горбачевич, Максимов 1980: 107]
3.
Уже в первом издании энциклопедии было много иллюстраций, хорошо знакомых читателям последующих изданий: таблицы, схемы, рисунки, образцы письма, карты, обложки лингвистических изданий (в том числе словарей), фрагменты текстов, портреты языковедов. Издание содержало и несколько цветных вклеек — от иконы с изображением
Кирилла и
Мефодия в церкви Святого Воскресения в Софии до знаменитого письма
Ленина Луначарскому с предложением «создать словарь
настоящего русского языка» и «посадить за сие 30 ученых, дав им красноармейский паек».
Современники встретили первое издание энциклопедии пожеланием систематически переиздавать книгу с учетом новейших достижений науки о русском языке и методики его преподавания. Следующего издания пришлось ждать почти 20 лет, которые оказались весьма бурными и для страны, и для русского языка. Второе издание энциклопедии вышло в 1997 году, его главным редактором стал
Ю. Н. Караулов, возглавлявший Институт русского языка АН СССР (РАН) в 1982–1996 гг. Второе издание уже представляло собой фундаментальный том, набранный гораздо более крупным, чем в первом издании, шрифтом, снабженный множеством цветных иллюстраций, карт и таблиц; число статей составило около
700.
В предисловии ко второму изданию указывалось, что в типологии терминов, составивших словник энциклопедии, выделяются
четыре понятийно-терминологических комплекса:
- собственно язык, его материя («Звуки речи», «Славянские языки», «Говор», «Гласные», «Интонация» и т. п.);
- метаязык, или язык науки, позволяющий полно и системно представить как материальную, так и идеальную сторону языка-объекта, его внутреннюю структуру («Гнездо слов», «Наклонение», «Метафора», «Падение редуцированных» и т. п.);
- творцы науки — прежде всего люди, но также и общественные институты и организации, т. е. социально-культурная инфраструктура языка («Московское произношение», «Московская диалектологическая комиссия», «Журналы лингвистические» и т. п.);
- источники изучения русского языка — тексты, книги, картотеки, устная речь («Граффити», «Летописи», «Берестяные грамоты» и др.) [Караулов (гл. ред.) 1997: 5]4.
Во втором издании энциклопедии по сравнению с первым значительно возросло число статей по историко-культурной и источниковедческой проблематике. Энциклопедия предложила вниманию читателей такие статьи, как «Апостол», «Библия», «Евангелие», «Псалтырь», подробно рассказала о картотеках лексики русского языка; во втором издании «получили освещение новые, по сравнению с изданием 1979 года, циклы дисциплин — культура речи, риторика — со своей терминологической спецификой и богатым иллюстративным материалом» [Караулов (гл. ред.) 1997: 6]
5.
Одним из основных отличий второго издания энциклопедии от первого стало то, что ее создатели отказались от отдельных статей, посвященных языковедам, в пользу статей, посвященных различным организациям, связанным с русским языком, а также школам и направлениям в русистике («Виноградовская школа», «Институт русского языка им. А. С. Пушкина», «Казанская лингвистическая школа», «Машинный фонд русского языка», «Московская диалектологическая комиссия»). Составители энциклопедии сочли, что наличие статей-персоналий, в дополнение к статьям о лингвистических школах, приведет к дублированию информации в книге, а кроме того, станет повторением сведений, содержащихся в специализированных справочных изданиях (таких как «Восточнославянские языковеды» или «Кто есть кто в современной русистике»). Это решение — отказаться от статей о выдающихся ученых-русистах — нашло понимание не у всех читателей энциклопедии, и впоследствии рецензенты называли его «существеннейшим, фундаментальным и крайне огорчительным отличием второго издания энциклопедии от первого» [Крысько 1999: 122]
6; писали, что аргументация составителей «не убеждает», поскольку у читателей в нужный момент может не оказаться справочных изданий, на которые ссылаются авторы энциклопедии, «ведь некоторые из них вышли в свет уже давно, а к некоторым затруднен доступ» [Барандеев 1998: 89]
7. Отмечая высокий научный уровень энциклопедии, рецензенты указывали на фактические ошибки, неточности и опечатки, допущенные в разных статьях энциклопедии; все эти замечания были проанализированы при подготовке третьего издания книги.
Второе издание энциклопедии «Русский язык» известно многим и под другой обложкой. Это —
стереотипное издание 2003 года.
Третье издание энциклопедии «Русский язык» вышло в 2020 году под редакцией академика
А. М. Молдована, научного руководителя Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Работа над книгой велась более
15 лет в Институте русского языка при участии видных ученых из других научных и учебных учреждений России и зарубежных стран. Авторский коллектив выявил около
20 направлений, результаты работы по которым отражены в энциклопедии. Для каждого направления подбирались ведущие специалисты в соответствующей области; всего в работе над энциклопедией приняли участие более
150 авторов. Создатели энциклопедии стремились отразить то новое, что появилось в науке о языке более чем за 20 лет, прошедших с момента выхода второго издания, и сохранить представленные в предыдущих изданиях общепринятые взгляды на описание русского языка, вопросы его развития и изменения.
Круг тем, освещенных в энциклопедии, обширен: актуальное состояние фонетики и фонологии, словообразования, грамматики, синтаксиса русского языка; территориальные, социальные, профессиональные и другие разновидности русского языка и их функционирование на всех этапах исторического развития; составление словарей разных типов; история русского языка; лингвистическое исследование и издание памятников русской письменности; создание корпусов русского языка и др.
Новое издание включает более
760 статей. В процессе работы составители энциклопедии проанализировали и переработали словники предыдущих изданий: исключены статьи, посвященные общему языкознанию, сравнению разных языков и другим аспектам, не относящимся напрямую к русистике, в то же время наиболее важные материалы сохранены. Словник нового издания существенно дополнен. Читатель снова найдет в энциклопедии статьи о выдающихся ученых (не только отечественных, но и зарубежных), внесших значительный вклад в изучение русского языка. Одна из «фишек» третьего издания энциклопедии: каждая подобная статья снабжена цитатой исследователя, которая отражает его научные взгляды. Так, в статье об
А. А. Зализняке приведена цитата из его речи на церемонии вручения ему литературной премии Александра Солженицына 16 мая 2007 года:
«Истина существует, и целью науки является ее поиск». Статья о
Я. К. Гроте сопровождается известной цитатой из «Спорных вопросов русского правописания от Петра Великого доныне»:
«Как ни разумно требование единообразия в правописании, это требование не должно быть безусловно. Надобно уметь отличать важные разногласия от неважных». Такое представление информации, по мысли авторов, позволит привлечь внимание тех, кто обратился к энциклопедии за справкой, к личности и работе ученого. Встретив яркое высказывание, оформленное необычным образом, читатели (в первую очередь неспециалисты) могут заинтересоваться статьей об исследователе и затем познакомиться с его трудами.
Многие статьи, взятые из предыдущих изданий, переработаны и обновлены. Так, посвященные различным грамматическим категориям материалы (статьи «Вид», «Залог», «Род» и т. д.) дополнены разделами об истории этих категорий, что позволит глубже понять их становление и развитие в русском языке. Школьникам и студентам, например, будет полезна информация о падежах в современном языке, специалисты могут обратиться к историческим сведениям о том или ином падеже, проследить его эволюцию.
Обновлены и дополнены статьи, посвященные различным видам словарей: в них включены сведения о новых изданиях, вышедших за последние 20 лет. Также в энциклопедии отражены явления, появившиеся в науке о языке или получившие развитие в конце XX — начале XXI века, например корпусы русского языка. Списки литературы ко многим статьям расширены за счет включения в них современных изданий.
Таким образом, многие статьи, которые читатель найдет во всех
трех изданиях энциклопедии, перерабатывались, дополнялись, уточнялись дважды: и для второго, и для третьего издания книги. Любопытно проследить, как вносились эти правки, как менялись от издания к изданию статьи, посвященные одним и тем же языковым явлениям. Рассмотрим, например, статью, посвященную
тайным языкам (автор во всех изданиях один и тот же —
М. В. Арапов): ее небольшой объем позволяет привести здесь достаточные для сравнения фрагменты. Вот как начинается статья «Тайный язык» в издании 1979 года:
ТА́ЙНЫЙ ЯЗЫК, у с л о в н ы й я з ы к, — социальный диалект (см. «Диалект») обособленной (ранее — профессиональной) группы, создаваемый с целью замкнутого общения в пределах данной группы. Существование Т. я. связано с осознанием группой своего исключительного положения, а иногда и прямого противоречия своих интересов с интересами общества. В Европе первые сведения о Т. я. относятся к Средневековью (язык нищих в Германии, 13 в.). Из Т. я., известных на территории России, наиболее изученным является язык торговцев-коробейников — офеней (т. н. суздальский, или масовский, язык, записи с 18 в. в словаре Палласа), к нему очень близки Т. я. нищих, лаборей (профессиональных сборщиков пожертвований), лирников, прасолов, портных, шерстобитов, шаповалов и др.
Т. я. отличаются от соответствующих национальных только словарем (обычно не более 300–400 непроизводных основ), системой словообразования, нек-рыми особенностями синтаксиса... [Филин (гл. ред.) 1979: 346]
8.
Во втором издании энциклопедии находим статью «Тайные языки»:
Та́йные языки́, у с л о в н ы е я з ы к и, — традиционное название ряда жаргонов (см.), к-рые использовались относительно замкнутыми социальными группами — бродячими торговцами, ремесленниками-отходниками, нищими. Т. я. были знаками принадлежности к корпорации и своего рода коллективной игрой. Название «Т. я.» связано с предполагаемой конспиративной функцией этих языков. Сведения о Т. я. в Европе — с 13 в. (язык нищих в Германии). Первые записи Т. я. рус. торговцев-офеней (т. н. суздальский язык) — в словаре П. С. Палласа (кон. 18 в.).
Т. я. отличаются гл. обр. словарем (редко более 300–400 непроизводных основ) и системой словообразования... [Караулов (гл. ред.) 1997: 553]
9.
А вот начало статьи «Тайные языки» в издании 2020 года:
Та́йные языки́, у с л о в н ы е я з ы к и, — традиционное название ряда
арго относительно замкнутых социальных групп — бродячих торговцев, ремесленников-отходников, нищих.
Т. я. — знаки принадлежности к корпорации и своего рода коллективная игра. Название «Т. я.» связано с предполагаемой конспиративной функцией этих идиомов. Первые сведения о Т. я. в Европе относятся к 13 в. (язык нищих в Германии). Первые записи Т. я. рус. торговцев-офеней (т. н. суздальский язык) содержатся в труде П. С. Палласа «Сравнительные словари всех языков и наречий, собранные десницей Всевысочайшей особы императрицы Екатерины II» [т. 1–2, 1787–89; 2-е изд. (в 4 томах) вышло под названием «Сравнительный словарь всех языков и наречий, по азбучному порядку расположенный» (1790–91)].
Т. я. отличаются гл. обр. словарем (редко более 300–400 непроизводных основ) и системой
словообразования... [Молдован (ред.) 2020: 763–764]
10.
От издания к изданию статья меняется: пропадает пассаж об осознании социальной группой своего исключительного положения, о противопоставлении интересов группы, пользующейся тайным языком, интересам общества; тайные языки объясняются теперь как знак принадлежности к корпорации и языковая игра. Исчезают названия социальных групп и профессий, мало что говорящие современному читателю (
лирники,
прасолы,
шерстобиты,
шаповалы). Последовательно расширяется информация о труде
П. С. Палласа: сначала просто фамилия автора («словарь Палласа»), потом фамилия с инициалами, а в последнем издании — полное название книги с инициалами автора и датой выхода словаря в свет. Уточняется терминология: тайные языки связываются сначала просто с диалектами, потом с жаргонами и наконец с арго (что вполне естественно, поскольку арго — это в той или иной степени как раз тайный язык). При этом вся фактическая информация (о том, к какому периоду относятся первые сведения о тайных языках в Европе, о первых записях тайных языков в России, о количестве непроизводных основ в тайных языках) остается неизменной.
Мы привели пример статьи, где в третьем издании внесено не так много правок по сравнению со статьей во втором издании энциклопедии. Однако многие статьи из второго издания подверглись гораздо более существенной переработке и значительным дополнениям. Например, статья «История русского языка», занимавшая в издании 1997 года чуть больше
трех страниц, сейчас занимает почти
19, в ней подробно описан каждый период в истории языка: протовосточнославянский, древнерусский, среднерусский и новорусский.
Особое внимание в третьем издании энциклопедии уделено материалам, посвященным истории русского письма. Статьи о памятниках письменности, вышедших из употребления буквах древнерусского алфавита позволяют проследить историю возникновения и развития русской письменности с точки зрения академической науки. Такие статьи снабжены иллюстрациями соответствующих памятников, цветные изображения помещены также на вклейки. Авторы энциклопедии старались соблюсти баланс научности и популярности, чтобы книга была полезна не только узким специалистам, но и широкому кругу читателей — школьникам, студентам, начинающим исследователям, а также школьным учителям-словесникам, аспирантам и преподавателям филологических факультетов. По словам
М. Л. Каленчук, заместителя главного редактора издания, «в энциклопедию можно “нырнуть” на разную глубину».
Читатели найдут в издании авторитетные сведения о ключевых понятиях науки о русском языке, увидят актуальное состояние многих процессов и явлений, смогут проследить их развитие, узнают о новейших научных достижениях. Также читатели почерпнут из энциклопедии интересные факты о языке — например, смогут узнать, слов какого рода в современном русском языке больше или сколько слов составляют основу большинства текстов на русском языке.
Появление нового издания энциклопедии «Русский язык» стало важным этапом развития русистики, так как издание подводит итог существующим исследованиям и фиксирует полученные результаты, а также открывает перспективы для работы ученых, ставит новые цели, позволяет увидеть пути развития.
Литература
- Барандеев А. В. Русский язык. Энциклопедия // Русский язык в школе. 1998. № 5. С. 88–91.
- Горбачевич К. С., Максимов В. И. Русский язык. Энциклопедия // Русский язык в школе. 1980. № 3. С. 106–109.
- Караулов Ю. Н. (гл. ред.). Русский язык: Энциклопедия. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. 704 с.
- Крысько В. Б. Русский язык. Энциклопедия // Вопросы языкознания. 1999. № 6. С. 115–125.
- Молдован А. М. (ред.). Русский язык: Энциклопедия / Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. 3-е изд., перераб. и доп. М.: АСТ-ПРЕСС ШКОЛА, 2020. 904 с.
- Филин Ф. П. (гл. ред.). Русский язык: Энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1979. 432 с.
Упомянутые персоны, псевдонимы и персонажи
- Библиографическое описание ссылки Згировская О. Г., Пахомов В. М. От аббревиатуры до ятя (К выходу в свет третьего издания энциклопедии «Русский язык»)/ О. Г. Згировская, В. М. Пахомов// Русская речь. — 2021. — № 1. — С. 117-128.